聖歌 Rorate caeli (天よ露を滴らせよ)の羅和対訳テキスト

聖歌 Rorate caeli desuper et nubes pluant justum (天よ、露を滴らせ、雲よ、義人を降らせよ)の日本語訳をご紹介いたします。

Rorate caeli desuper et nubes pluant justum 天よ、露を滴らせ、雲よ、義人を降らせよ。
Ne irascaris, Domine, ne ultra memineris iniquitatis. 1. 怒り給うな、主よ、これ以上邪悪を記憶し給うなかれ。
Ecce civitas Sancti facta est deserta, Sion deserta facta est, 見よ、聖なる方の都市は荒れ果てた、シオンは荒れ果てた、
Jerusalem desolata est エルサレムはもの寂しくなった、
Domus sanctificationis tuae et gloriae tuae, ubi laudaverunt te patres nostri 御身の聖化と御身の光栄の家、私たちの祖先が御身を讃美したその家は(荒れ果てた)。
Rorate... 天よ、露を滴らせ、雲よ、義人を降らせよ。
Peccavimus, et facti sumus tamquam immundus nos 2. 私たちは罪を犯した、そして、私たちは不浄なものであるかのようになった、
Et cecidimus quasi folium universi また、至る所の落ち葉のように私たちは落ちた、
Et iniquitates nostrae quasi ventus abstulerunt nos また、私たちの邪悪らは風のように私たちを取り去った、
Abscondisti faciem tuam a nobis, et allisisti nos in manu iniquitatis nostrae 御身は御顔を私たちから隠し、御身は私たちの邪悪の手において私たちを踏みにじり給うた。
Rorate... 天よ、露を滴らせ、雲よ、義人を降らせよ。
Vide Domine afflictionem populi tui 3. 見給え、主よ、御民の苦悩を、
Et mitte quem missurus es そして御身が遣わし給う者を遣わし給え、
Emitte Agnum dominatorem terrae de Petra deserti ad montem filiae Sion 地の支配者たる子羊を、砂漠の岩からシオンの娘の山まで遣わし給え、
Ut auferat ipse jugum captivitatis nostrae そはその方が私たちの隷属のくびきを取り除くためなり。
Rorate... 天よ、露を滴らせ、雲よ、義人を降らせよ。
Consolamini, consolamini, popule meus 4.慰められよ、慰められよ、我が民よ、
Cito veniet salus tua おまえの救いはすぐに来るだろう、
Quare maerore consumeris, quia innovavit te dolor? 何故、おまえは悩みに憔悴するのか、苦しみがおまえをまた新たされるのか?
Salvabo te, noli timere 我は、おまえを助ける。恐れるな、
Ego enim sum Dominus Deus tuus, Sanctus Israel, 我は実におまえの主なる天主、イスラエルの聖なる者、
Redemptor tuus おまえの贖い主である。
Rorate... 天よ、露を滴らせ、雲よ、義人を降らせよ。